Rappels
Nous avons vu dans les précédentes leçons, la déclinaison des noms ; nous allons pouvoir nous pencher ci-dessous sur celle des adjectifs (qualificatifs).
D’autre part, dans un deuxième temps, l’apprentissage (précédente leçon) du présent de l’indicatif nous permettra de commencer à construire des phrases et de voir quelques principes simples de la phrase latine.
L’adjectif latin
L’adjectif (qualificatif) latin ressemble beaucoup à son homologue français, puisqu’il permet d’exprimer les mêmes réalités (caractéristiques physiques, morales, abstraites, etc). Il peut également occuper les mêmes fonctions grammaticales (épithète, attribut, etc).
De même qu’en français, les adjectifs s’accordent avec le nom qu’ils accompagnent : ils varient donc en genre, en nombre, mais ils adoptent aussi le cas de ce nom.
Pour la déclinaison, il existe deux modèles, qui suivent ceux de la déclinaison nominale, et les adjectifs sont rangés en deux classes que nous verrons successivement ci-dessous.
Une dernière remarque sur l’adjectif : il peut être substantivé, c’est-à-dire qu’il peut prendre la place d’un substantif (aurement dit un nom) qui est alors sous-entendu. Si je prends l’exemple de l’adjectif bonus qui signifie bon, la forme masculine employée seule (bonus) est l’équivalent de bonus vir et peut donc avoir le sens de « un homme bon, un homme de bien » (l’emploi de la forme du nominatif singulier est toutefois plus rare qu’aux autres cas) ; au (masculin) pluriel, boni signifie les hommes de bien ; au neutre singulier, bonum peut être traduit par la chose bonne, le bien, etc.
Retour au sommaire
Les adjectifs de la première classe
Les adjectifs de la première classe suivent pour leur déclinaison le modèle des deux premières déclinaisons nominales ; ainsi le féminin se déclinera comme rosa (1re déclinaison) et les masculin et neutre respectivement comme dominus et templum (2e déclinaison).
adj. masculins de la 1re classe
|
singulier |
pluriel |
Nominatif |
bonus |
boni |
Vocatif |
bone |
boni |
Accusatif |
bonum |
bonos |
Génitif |
boni |
bonorum |
Datif |
bono |
bonis |
Ablatif |
bono |
bonis |
adj. féminins de la 1re classe
|
singulier |
pluriel |
Nominatif |
bona |
bonae |
Vocatif |
bona |
bonae |
Accusatif |
bonam |
bonas |
Génitif |
bonae |
bonarum |
Datif |
bonae |
bonis |
Ablatif |
bonā |
bonis |
adj. neutres de la 1re classe
|
singulier |
pluriel |
Nominatif |
bonum |
bona |
Vocatif |
bonum |
bona |
Accusatif |
bonum |
bona |
Génitif |
boni |
bonorum |
Datif |
bono |
bonis |
Ablatif |
bono |
bonis |
Quelques remarques :
- Dans un dictionnaire, sont indiquées pour ces adjectifs les formes des trois genres (masculin, féminin, neutre) : par exemple, bonus, a, um.
- De même que certains noms en er suivent le modèle de la 2e déclinaison, certains adjectifs de la première classe ont un masculin en er avec la même distinction que pour les noms, certains gardant le e dans les autres formes, comme miser, misera (au féminin), malheureux, d’autres perdant ce e, comme pulcher, pulchra (au féminin), beau, belle ; un unique adjectif en ur suit également ce modèle, satur, satura (au féminin), rassasié. Voici ces déclinaisons (je n’ai pas proposé celle de satur, ura, urum qui est identique à celle de miser) :
masc. de la 1re classe (adj. en er 1er cas)
|
singulier |
pluriel |
Nominatif |
miser |
miseri |
Vocatif |
miser |
miseri |
Accusatif |
miserum |
miseros |
Génitif |
miseri |
miserorum |
Datif |
misero |
miseris |
Ablatif |
misero |
miseris |
fém. de la 1re classe (adj. en er 1er cas)
|
singulier |
pluriel |
Nominatif |
misera |
miserae |
Vocatif |
misera |
miserae |
Accusatif |
miseram |
miseras |
Génitif |
miserae |
miserarum |
Datif |
miserae |
miseris |
Ablatif |
miserā |
miseris |
neutre de la 1re classe (adj. en er 1er cas)
|
singulier |
pluriel |
Nominatif |
miserum |
misera |
Vocatif |
miserum |
misera |
Accusatif |
miserum |
misera |
Génitif |
miseri |
miserorum |
Datif |
misero |
miseris |
Ablatif |
misero |
miseris |
masc. de la 1re classe (adj. en er 2e cas)
|
singulier |
pluriel |
Nominatif |
pulcher |
pulchri |
Vocatif |
pulcher |
pulchri |
Accusatif |
pulchrum |
pulchros |
Génitif |
pulchri |
pulchrorum |
Datif |
pulchro |
pulchris |
Ablatif |
pulchro |
pulchris |
fém. de la 1re classe (adj. en er 2e cas)
|
singulier |
pluriel |
Nominatif |
pulchra |
pulchrae |
Vocatif |
pulchra |
pulchrae |
Accusatif |
pulchram |
pulchras |
Génitif |
pulchrae |
pulchrarum |
Datif |
pulchrae |
pulchris |
Ablatif |
pulchrā |
pulchris |
neutre de la 1re classe (adj. en er 2e cas)
|
singulier |
pluriel |
Nominatif |
pulchrum |
pulchra |
Vocatif |
pulchrum |
pulchra |
Accusatif |
pulchrum |
pulchra |
Génitif |
pulchri |
pulchrorum |
Datif |
pulchro |
pulchris |
Ablatif |
pulchro |
pulchris |
- Les tableaux ci-dessus proposent le féminin et le neutre qui se déclinent régulièrement.
- Les dictionnaires précisent toujours quel modèle il faut suivre en indiquant les formes de féminin et de neutre ; on trouvera ainsi miser, era, erum et pulcher, chra, chrum.
Retour au sommaire
Les adjectifs de la deuxième classe
Comme les adjectifs de la première classe, ceux de la deuxième classe ont des formes déclinées similaires à celles d’une déclinaison, en l’occurrence la troisième. De ce fait, on distinguera, comme pour les noms, les parisyllabiques et les imparisyllabiques (ainsi que des faux imparisyllabiques).
De ce fait, contrairement aux adjectifs de la première classe, ceux de la deuxième classe ont des formes similaires au masculin et au féminin (il existe néanmoins une exception que nous verrons ci-dessous), le neutre n’étant distinct qu’aux cas directs.
Voici pour commencer, la déclinaison des parisyllabiques :
masc. / fém. de la 2e classe parisyllabique
|
singulier |
pluriel |
Nominatif |
similis |
similes |
Vocatif |
similis |
similes |
Accusatif |
similem |
similes |
Génitif |
similis |
similium |
Datif |
simili |
similibus |
Ablatif |
simili |
similibus |
neutre 2e classe parisyllabique
|
singulier |
pluriel |
Nominatif |
simile |
similia |
Vocatif |
simile |
similia |
Accusatif |
simile |
similia |
Génitif |
similis |
similium |
Datif |
simili |
similibus |
Ablatif |
simili |
similibus |
Quelques remarques :
- Attention, l’ablatif neutre singulier est en i aux trois genres, contrairement aux noms.
- Comme pour les noms, on rencontre parfois la désinence is à la place de es à l’accusatif pluriel (masculin ou féminin).
- Enfin, pour le sens, similis, e signifie semblable.
Voici maintenant le modèle dont le masculin diffère du féminin (au nominatif et vocatif singulier). Il s’agit d’adjectifs en er au masculin (à ne pas confondre avec ceux de la première classe), mais dont le reste de la déclinaison est similaire au modèle précédent.
masc. 2e classe parisyllabique (type en -er)
|
singulier |
pluriel |
Nominatif |
acer |
acres |
Vocatif |
acer |
acres |
Accusatif |
acrem |
acres |
Génitif |
acris |
acrium |
Datif |
acri |
acribus |
Ablatif |
acri |
acribus |
fém. 2e classe parisyllabique (type en -er)
|
singulier |
pluriel |
Nominatif |
acris |
acres |
Vocatif |
acris |
acres |
Accusatif |
acrem |
acres |
Génitif |
acris |
acrium |
Datif |
acri |
acribus |
Ablatif |
acri |
acribus |
neut. 2e classe parisyllabique (type en -er)
|
singulier |
pluriel |
Nominatif |
acre |
acria |
Vocatif |
acre |
acria |
Accusatif |
acre |
acria |
Génitif |
acris |
acrium |
Datif |
acri |
acribus |
Ablatif |
acri |
acribus |
À noter :
- Quelques adjectifs suivent le modèle d’acer (qui signifie vif, perçant), avec un radical qui perd son e (acr-), d’autres conservant ce e, comme l’adjectif celer qui signifie rapide et dont les féminin et neutre sont au nominatif singulier respectivement celeris et celere.
Voici maintenant la déclinaison des imparisyllabiques qui concerne très peu d’adjectifs, mais, mais nous verrons plus loin que les comparatifs des adjectifs suivent ce modèle.
masc. / fém. de la 2e classe imparisyllabique
|
singulier |
pluriel |
Nominatif |
vetus |
veteres |
Vocatif |
vetus |
veteres |
Accusatif |
veterem |
veteres |
Génitif |
veteris |
veterum |
Datif |
veteri |
veteribus |
Ablatif |
vetere |
veteribus |
neut. de la 2e classe imparisyllabique
|
singulier |
pluriel |
Nominatif |
vetus |
vetera |
Vocatif |
vetus |
vetera |
Accusatif |
vetus |
vetera |
Génitif |
veteris |
veterium |
Datif |
veteri |
veteribus |
Ablatif |
vetere |
veteribus |
À remarquer :
- L’ablatif singulier est bien en e aux trois genres, comme les noms imparisyllabiques de la 3e déclinaison (et contrairement aux adjectifs parisyllabiques).
- Le sens de l’adjectif vetus, eris est simple à retenir, il signifie vieux.
Il nous reste à voir les faux imparisyllabiques qui se déclinent comme les parisyllabiques sans avoir le même nombre de syllables au nominatif et au génitif. Ce sont souvent des adjectifs dont le nominatif se terminent par deux consonnes (par exemple, -ns) ou une consonne double (à savoir -x) ; Le reste de la déclinaison se fait sur un thème respectivement en -nt- et -c-. Par exemple, l’adjectif felix (heureux) devient felicis au génitif, sapiens (sage) devient sapientis – ce dernier est aussi un participe présent, et nous verrons que ces formes verbales suivent aussi ce modèle de déclinaison.
Voici maintenant la déclinaison :
masc. / fém. de la 2e classe faux-imparisyllabique
|
singulier |
pluriel |
Nominatif |
sapiens |
sapientes |
Vocatif |
sapiens |
sapientes |
Accusatif |
sapientem |
sapientes |
Génitif |
sapientis |
sapientium |
Datif |
sapienti |
sapientibus |
Ablatif |
sapienti / sapiente |
sapientibus |
neutre 2e classe faux-imparisyllabique
|
singulier |
pluriel |
Nominatif |
sapiens |
sapientia |
Vocatif |
sapiens |
sapientia |
Accusatif |
sapiens |
sapientia |
Génitif |
sapientis |
sapientium |
Datif |
sapienti |
sapientibus |
Ablatif |
sapienti |
sapientibus |
À remarquer :
- J’ai indiqué deux formes pour l’ablatif singulier. En effet, si l’adjectif qualifie une personne (homme ou femme, le neutre n’est donc a priori pas concerné), l’ablatif sera en -e (par exemple, sapiente Minerva, (par) la sage Minerve et sapienti sententia, (par) un avis sage).
- On notera aussi que, malgré toutes ces distinctions, l’on rencontre parfois des ablatifs singuliers en i au lieu de e (imparisyllabiqes ou faux imparisyllabiques), et des génitifs pluriel en um au lieu de ium (parisyllabiqes ou faux imparisyllabiques)...
- Une dernière remarque à propos de tous ces adjectifs. Bien sûr, ils conservent leur déclinaison lorsqu’ils accompagnent un nom qui se déclinent différemment (ils ne s’adaptent pas à celui-ci) : par exemple, bonus civis (un bon citoyen) deviendra bonum civem à l’accusatif, boni civis au génitif, et ainsi de suite ; de même, fortis servus (un esclave courageux) deviendra fortem servum à l’accusatif, fortis servi au génitif.
Comme pour la leçon sur les déclinaisons ou celle sur le présent de l’indicatif, nous pouvons marquer une pause, d’autant que les éléments ci-dessus sur les adjectifs étaient assez longs ! Pour la suite du cours sur la phrase latine, voir ci-dessous ; pour apprendre le sens d’un certain nombre d’adjectifs se déclinant suivant les modèles ci-dessus, c’est par ici ; pour la quatrième leçon consacrée au parfait de l’indicatif, la suite se trouve par là – mais si vous anticipez, il faudra quand même revenir sur cette deuxième partie de leçon qui est essentielle pour la suite.
Retour au sommaire
Premiers principes de la phrase latine
Nous avons vu précédemment comment faire varier les noms selon leur fonction dans la phrase, comment conjuguer les verbes à au temps le plus utilisé (le présent). Nous sommes donc en mesure de construire des phrases simples ou de voir, ce qui revient au même, les principes de base de la phrase (simple) latine.
J’ai choisi de procéder à partir des catégories que nous avons vues prédédemment, les verbes, les noms et les adjectifs, auxquelles j’ajouterai celle des adverbes, tout en saupoudrant de remarques plus générales sur la syntaxe.
Le vocabulaire utilisé ci-dessous figure sur les pages accompagnant ces cours. Voir en bas de page.
Retour au sommaire
Les verbes
- Tout d’abord, intéressons-nous au verbe. Nous avons déjà signalé l’inutilité des pronoms personnels sujets qui ne sont pas exprimés en temps normal. Ainsi, par exemple :
- Venio. signifie Je viens.
- Amatis. signifie Vous aimez.
Il est possible d’utiliser un pronom personnel sujet, mais dans ce cas, le locuteur veut insister. Par exemple :
- Ego venio. signifie Moi, je viens.
Si le sujet est un nom, il est exprimé et adopte la terminaison du nominatif, comme nous l’avons vu. S’il est au pluriel, le verbe le sera également.
- Dominus venit. signifie Le maître vient.
- Viri pugnant. signifie Les hommes combattent.
Puisque le pronom personnel sujet n’est pas obligatoire, le sujet peut être sous-entendu (lorsqu’il n’y a pas d’ambiguïté).
- Dominus adest. Scribit. signifie Le maître est présent. Il écrit.
- Deuxième point, la place du verbe. La plupart du temps, il apparaît en fin de proposition, qu’elle soit indépendante, principale ou subordonnée. Signalons que le verbe sum (= « être ») se traduit par « il y a » lorsqu’il est placé en tête de phrase.
- Dux hostes vincit. signifie Le chef vainc les ennemis.
- Romanos viros imperatores regunt. signifie Les généraux dirigent les soldats romains.
- Viri fortes sunt. signifie Les hommes sont courageux.
- Sunt fortes viri. signifie Il y a des hommes courageux.
En violet figurent les sujets (nominatif) des verbes, en vert les C.O.D. (accusatif), en bleu l’attribut du sujet (nominatif).
- Troisième point, l’accord du verbe. Il s’accorde avec son sujet le plus proche, et peut donc être au singulier malgré la présence de plusieurs sujets.
- Magister et discipulus cantat. signifie Le maître et son élève chantent.
- Puellae poetaque cantat. signifie Les jeunes filles et le poète chantent.
Les sujets sont en bleu et en violet, mais les verbes s’accordent avec ceux en violet car ce sont les plus proches, même si ce premier sujet est un pluriel.
À remarquer, la conjonction de coordination et qui coordonne les deux sujets de la première phrase, et la particule -que qui a le même sens, mais « s’accroche » à la fin du deuxième terme.
Retour au sommaire
Les noms
- Une première remarque : vous avez pu noter dans les exemples de cette page et des pages précédentes l’absence d’articles ; en effet, si le latin connaît les mêmes catégories grammaticales qu’en français (verbes, noms, adjectifs, déterminants, pronoms, prépositions, adverbes, conjonctions, interjections), il ne possède ni articles définis, ni articles indéfinis. Seul le contexte distingue une intention de l’autre.
- Viri adsunt. Viri fortes sunt. signifie Des hommes sont là. Les hommes (dont je parle) sont courageux.
- Concernant la place des noms (et groupes nominaux ou autres substituts, tel le pronom) dans la phrase, le sujet (nominatif) est souvent en tête de proposition, le C.O.D. (accusatif) ou C.O.I. (datif) souvent proches du verbe, de même que l’attribut du sujet (nominatif). Quant au complément du nom (génitif), il se place généralement devant le nom qu’il complète.
- Consul oratione senatum persuadet. signifie Le consul convainc le Sénat grâce à son discours.
- Consulis oratio hostium pueros non persuadet. signifie Le discours du consul ne convainc pas les enfants des ennemis.
En violet figurent les sujets (nominatif) des verbes, en vert les C.O.D. (accusatif), en orange un complément circonstanciel de moyen (ablatif), en bleu clair, les compléments du nom (génitif).
J’ai ajouté une négation (de phrase), l’adverbe non dans la deuxième phrase. Elle porte sur l’ensemble de la phrase et est proche du verbe, qu’elle doit toujours précéder.
Retour au sommaire
Les adjectifs
- Comme nous l’avons vu ci-dessus, l’adjectif s’accorde en genre, en nombre et en cas avec le nom qu’il accompagne, qu’il soit épithète ou attribut. Comme pour les verbes, s’il qualifie plusieurs noms, l’adjectif s’accorde (en genre et en nombre) avec le plus proche (quelques cas particuliers existent néanmoins).
- Bonus consul clara oratione persuadet. signifie Un bon consul convainc grâce à un discours brillant.
- Milites fortes et robusti sunt. signifie Les soldats sont courageux et robustes.
- Cives et consul Romanus milites et ducem Germanum audiunt. signifie Les citoyens et le consul romains écoutent les soldats et le chef germains.
La traduction de la deuxième phrase peut sembler maladroite, mais j’ai respecté le mot à mot pour montrer l’application de la règle (on dirait plutôt le chef des Germains et ses soldats ou les soldats germains et leur chef).
- Maintenant, la place des adjectifs. Bien sûr, les adjectifs épithètes restent proches du nom auquel ils se rapportent, mais peuvent s’en éloigner en cas d’apposition (comme en français) ou lorqu’ils sont attributs (ils apparaissent alors devant le verbe sum). Pour les épithètes, la place dépend du sens de l’adjectif : s’il indique une caractéristique, l’adjectif sera placé devant le nom qu’il détermine (c’est souvent le cas), alors que s’il indique une catégorie (noms de peuple, par exemple), une possession, il sera placé derrière ce nom. Il existe d’autres cas particuliers.
- Consul Romanus fortes milites laudat. signifie Le consul romain loue le courage des soldats (= les soldats courageux).
- Urbs pontibus moenibusque clara est. signifie La ville est célèbre par ses ponts et ses remparts.
- Felix puella pulchras horti rosas spectat. signifie La jeune fille heureuse regarde les belles roses du jardin.
On remarquera dans la dernière phrase la place du complément du nom (génitif) qui est enclavé entre le nom dont il dépend et l’adjectif qui se rapporte à celui-ci.
Retour au sommaire
Les adverbes (et autres mots invariables)
- Comme en français, les adverbes sont des mots invariables en genre et en nombre (leur forme peut varier, au comparatif et superlatif, comme nous le verrons plus loin).
- Leur rôle est de modifier ou nuancer le sens d’un autre mot (verbe, adjectif, adverbe) ou d’un énoncé. Il se place généralement devant ce mot ou au début de l’énoncé, le cas échéant. Les adverbes interrogatifs sont aussi placés en tête de phrase.
- Orationes pueros saepe persuadent. signifie Les discours convainquent souvent les enfants.
- Res fortasse verae sunt. signifie Les choses sont peut-être réelles.
- Puer tam saepe patrem audit. signifie L’enfant écoute si souvent son père.
- Tunc consul milites mittit. signifie Alors le consul envoie les soldats.
- Ubi sunt milites ? signifie Où sont les soldats ?
- Nous verrons plus tard les différentes catégories d’adverbes qui correspondent à des circonstances (lieu, temps, manière, entre autres) ou expriment une quantité. Une catégorie particulière est celle de la négation, représentée par non (que nous avons rencontrée ci-dessus).
- Parmi les autres mots invariables, citons maintenant les conjonctions de coordination (appellation certes moderne, mais parlante) qui relient des mots, groupes de mots ou énoncés de même fonction (et souvent de même nature). Nous avons vu ci-dessus et qui a la signification qu’en français (certains parlent de « mot transparent »...), mais les différentes valeurs du français existent : aut signifie ou (exclusif), vel ou, sed mais, nam et enim car, en effet, ergo donc. Cette liste est incomplète (d’autres sont indiquées dans la page de vocabulaire qui accompagne cette leçon).
- Magister pueros vel puellas docet. signifie Le maître instruit les enfants ou (indifféremment) les jeunes filles.
- Magistratus pauperes aut divites sunt. signifie Les magistrats sont pauvres ou riches (l’un à l’exclusion de l’autre).
- Hostes ducem interficiunt, sed milites animo pugnant. signifie Les ennemis tuent leur chef, mais les soldats combattent avec courage.
- Dux milites laudat, nam animo pugnant. signifie Le chef loue ses soldats, car ils combattent avec courage.
- Agricola miser est, hostes enim domum delent. signifie Le paysan est malheureux ; en effet les ennemis détruisent sa maison.
- Cogito, ergo sum, philosophus dicit. signifie « je pense, donc je suis », affirme un philosophe.
- Remarquons les places respectives de nam et enim dans les énoncés : nam apparaît toujours en tête de phrase (ou de proposition), alors qu’enim occupe la deuxième place dans une phrase (ou proposition, le cas échéant).
- Une particularité de et doit être signalée : en effet, il ne s’emploie jamais avec non (ou une autre négation), et pour traduire et (et) ne...pas (non), on trouve neque (ou nec, souvent une consonne), qui peut aussi, répété, signifier ni. La règle souffre de rares exceptions.
- Puer legit nec patrem audit. signifie L’enfant lit et n’écoute pas son père.
- Magister nec animalia nec arbores docet. signifie Le maître n’instruit ni les animaux ni les arbres.
- Pour finir sur les conjonctions de coordination, signalons que la frontière avec les adverbes est assez perméable, et que certaines d’entre elles sont parfois appelées adverbes. D’ailleurs, et peut signifier aussi ou même et fonctionne donc comme un adverbe.
- Et viri rosas amant. signifie Même les hommes aiment les roses / Les hommes aiment aussi les roses. (désolé pour le préjugé !)
- Enfin, pour achever ce premier point sur la syntaxe latine, voici une dernière catégorie, que l’on appelle des particules et qui ont cette spécificité de se placer immédiatement après un mot et de ne former qu’un seul mot avec celui-ci. Deux d’entre elles coordonnent, que (que nous avons rencontré plus haut) et ve qui signifient respectivement et et ou et se place après le deuxième terme coordonné ; la troisième, ne, marque l’interrogation (nous aborderons ce sujet plus loin) et apparaît en début de phrase.
- Puer pater materque amat. signifie L’enfant aime son père et sa mère.
- Magister pueros puellasve docet. signifie Le maître instruit les enfants ou les jeunes filles.
- Amasne rosas ? signifie Aimes-tu les roses ?
Retour au sommaire
La page de vocabulaire récapitulant (et complétant) ces mots invariables se trouve ici. La quatrième leçon portera sur le parfait, sur cette page.
Liens vers les pages de vocabulaire indiquées sur cette page et les précédentes
Rappel : ces listes proposent quelques dizaines de mots courants sur chaque page, permettant ainsi une acquisition progressive du vocabulaire latin. Il ne s’agit en aucun cas de répertoires exhaustifs.
Voici aussi quelques pages « thématiques » (sans lien avec celles qui précèdent) :
Retour au sommaire