Tusculan

Langue  >  Outils

Ce sont des sacs pesants, d’où partent des sanglots. (Hugo, « Clair de lune », Les Orientales)

Outils Liens

Figurent ci-dessous des éléments d’origine latine ou grecque entrant dans la composition de mots français (mais aussi d’autres langues d’origine européenne), communément appelés « racines » auxquels j’ai adjoint des préfixes ; ils sont issus de mots latins ou grecs autonomes (pour ces éléments) ayant une signification précise, contrairement aux suffixes qui servent essentiellement à la formation d’autres mots. Pour de plus amples détails, voir ici.

Les éléments aparaissent dans l’ordre alphabétique, il suffit de cliquer sur une lettre ci-dessous pour se rendre sur une page. J'ai mis en rouge les éléments d’origine latine et en vert ceux issus du grec ; j’ai également indiqué les sens modernes (en bleu) pris par certains (par exemple, micro- qui signifie aussi de nos jours millionnième, ou électro- utilisé au sens d’électrique ou électron) ; parfois également, la racine a pu être légèrement modifiée (perte de lettres, évolution d’un son...) au cours du temps. Quant aux explications, elles s’éloignent parfois du sens précis pour insister sur le lien avec les racines.

Enfin, remarque importante, l’histoire de la langue et du vocabulaire est infiniment plus complexe que ne peuvent le laisser penser ces quelques tableaux qui ont pour unique objectif de proposer des indications descriptives et non pas une étude rigoureuse et précise de la composition lexicale.

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Éléments issus du grec ancien ou du latin Sens Exemples avec explication étymologique, parfois éloignée du sens actuel
‑vac(u)‑ vide évacuer : faire le vide
‑vag(o)‑, ‑vagu‑ errant, nerf vague divagation : errance de tout côté
‑val‑ force, santé, valeur, propriété monovalence : qui a une seule valeur
‑vari(o)‑ différence, variation variomètre : [appareil] mesurant [divers types] de variations
‑varic(o)‑, variqu‑ varices varicocèle : tumeur [issue] de varices [dans les cordons spermatiques]
‑vas(o)‑ pot, vaisseau, canal, canal déférent vasectomie : section partielle du canal déférent
‑vél‑ (1) voile (masculin et féminin) vélaire : qui concerne le voile [du palais]
vélique : qui concerne les voiles [du navire]
‑vél‑ (2), ‑vêl‑ veau (latin : vitellus) vélin : peau de veau [mort‑né]
‑vell‑ vouloir velléité : volonté [non suivie d’actes]
‑vén‑ veine venelle : petite artère (ruelle)
‑vénér(o)‑ Vénus, amour, relations sexuelles vénérologie : étude des [maladies] sexuellement [transmissibles]
‑vér(i)‑ vrai, véritable vérifier : rendre vrai
‑verb(i)‑ mot, verbe cruciverbiste : [celui qui fait] des mots croisés
‑vermi‑ ver vermivore : qui se nourrit de vers
‑vespér‑ soir vespéral : qui concerne le soir
‑vésic‑ vessie, ampoule vésicule : petite vessie
vi(ce)‑ à la place de vicomte : celui qui remplace le comte
vicésim‑ vingt vicésimal : relatif à la [base] vingt
‑vicin‑ voisin, village vicinal : relatif au(x) village(s)
‑vict‑ (1), ‑vi(n)c‑ vaincre Victor : Celui qui est vainqueur
‑vict‑ (2), ‑victu‑ vivre victuailles : ce qui permet de vivre
‑vidé(o)‑ voir, image, audio‑visuel vidéothèque : lieu de stockage de [documents] audio‑visuels
‑vin(i)‑, ‑vino‑ vin vinifère : qui porte du vin
‑vir(i)‑, ‑viril‑ homme, mâle viriliser : retirer le caractère masculin
‑vis(io)‑ voir – voir ‑vid(éo)‑ improviser : ne pas avoir vu avant
‑vit(al)‑ vie revitaliser : donner à nouveau de la vie
‑viti‑ vigne viticulteur : celui qui cultive la vigne
‑vitr(i)‑, ‑vitro‑ verre vitreux : qui ressemble au verre
‑viv(i)‑ vivant – voir vit(al)‑ revivifier : rendre à nouveau vivant
‑voc(i)‑, ‑voqu‑ voix convoquer : appeler ensemble
‑vor‑ dévorer, manger frugivore : qui se nourrit de fruits
‑vot‑ souhait, vœu votif : qui correspond à un vœu
‑vulnér‑ blessure invulnérable : que l’on ne peut blesser
‑vultur‑ vautour vulturin : qui tient du vautour
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

bibliothèque


retour Retour en haut de la page      retour Retour à la page d’accueil

Valid XHTML 1.0!      Valid CSS 2!